H?c ti?ng Anh n?i trú Benative

Mô h́nh h?c ti?ng Anh Homestay d?c dáo, h?c - an - ? cùng Tây 24/7, môi tru?ng h?c ti?ng Anh chu?n qu?c t?

This is default featured slide 2 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

Thứ Sáu, 21 tháng 12, 2018

Truyện tiếng Anh: "Thiên đàng và địa ngục"

Học tiếng Anh qua các câu chuyện luôn mang đến sự thích thú cho người học. Cùng mình học tiếng Anh hiệu quả qua truyện song ngữ Anh việt dưới đây.
thien duong va dia nguc

Heaven and hell
A holy man was having a conversation with the Lord one day and said,
'Lord, I would like to know what Heaven and Hell are like.'
The Lord led the holy man to two doors.
He opened one of the doors and the holy man looked in. In the middle of the room was a large round table. In the middle of the table was a large pot of stew, which smelled delicious and made the holy man's mouth water.
The people sitting around the table were thin and sickly. They appeared to be famished. They were holding spoons with very long handles that were strapped to their arms and each found it possible to reach into the pot of stew and take a spoonful. But because the handle was longer than their arms, they could not get the spoons back into their mouths.
The holy man shuddered at the sight of their misery and suffering.
The Lord said, 'You have seen Hell.'
They went to the next room and opened the door. It was exactly the same as the first one. There was the large round table with the large pot of stew which made the holy man's mouth water. The people were equipped with the same long-handled spoons, but here the people were well nourished and plump, laughing and talking.
The holy man said, 'I don't understand.'
'It is simple,' said the Lord. 'It requires but one skill. You see they have learned to feed each other, while the greedy think only of themselves.'
Thiên đàng và địa ngục
Một người sùng đạo nói chuyện với Chúa.
"Thưa Chúa, con rất muốn biết Thiên đường và Địa ngục như thế nào". Chúa dẫn anh ta vào hai cái cửa...
Chúa mở cái cửa đầu tiên, người đàn ông nhìn vào.
Ở giữa phòng có một cái bàn tròn lớn. Ở giữa bàn có một nồi nước hầm bốc khói nghi ngút trông thật ngon và hấp dẫn, khiến cho người đàn ông nhỏ nước miếng.
Nhưng mọi người ngồi xung quanh bàn thì lại gầy guộc, xanh xao, cứ như là bị bỏ đói từ lâu vậy.
Mỗi người ai cũng đang cầm chiếc thìa có cán dài được buộc vào cánh tay. Họ có thể với chiếc thìa dài tới nồi nước hầm để múc, nhưng vì nó dài quá, và bị buộc vào tay, nên họ không thể cho vào miệng được.
Người đàn ông rùng mình trước cảnh tượng khổ sở như vậy. Chúa nói: "Đấy, con vừa nhìn thấy Địa ngục".
Tiếp tục họ bước sang phòng thứ hai và mở cửa. Mọi thứ xung quanh đều giống phòng đầu tiên. Có một cái bàn tròn lớn với một nồi nước hầm hấp dẫn làm cho người đàn ông nhỏ nước miếng. Mọi người xung quanh cũng cầm cái thìa có cán dài, nhưng mọi người ở đây trông thật béo tốt, no nê, mãn nguyện, cười nói rôm rả.
Người đàn ông thắc mắc: "Con không hiểu, thưa Chúa".
"Đơn giản thôi" - Chúa đáp - "Ở nơi này, mọi người biết cách đút cho nhau ăn".
Nguồn: sưu tầm

Chủ Nhật, 16 tháng 12, 2018

Học tiếng Anh qua truyện song ngữ "con quạ và chiếc bình"

Học tiếng Anh qua những câu truyện song ngữ Anh Việt sẽ khiến bạn cảm thấy vui vẻ sảng khoái khi học. Phương pháp học tiếng Anh này sẽ giúp bạn học tập hiệu quả hơn rất nhiều. Cùng mình học tiếng Anh qua truyện "Con quạ và cái bình" nhé.
Con qua va cai binh

The crow and the pitcher

In a spell of dry weather, when the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it.
But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. The poor thing felt as if he must die of thirst.
Then an idea came to him. Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. With each pebble the water rose a little higher until at last it was near enough so he could drink.
“In a pinch a good use of our wits may help us out.”

Con quạ và cái bình

Vào một đợt khô hạn, khi các loài chim chỉ có thể tìm thấy rất ít nước để uống, một con quạ khát nước đã tìm thấy một cái bình trong đó có một ít nước.
Nhưng cái bình thì cao và có cái cổ hẹp, và dù cho quạ ta có cố gắng sao đi chăng nữa thì nó cũng không thể chạm được tới nước trong bình. Nó cảm nhận một điều tệ hại nếu nó phải chết vì khát.
Sau đó, một ý tưởng thoáng lên trong nó. Nó nhặt lên vài viên sỏi nhỏ và thả từng viên một vài cáu bình chứa nước. Cứ mỗi viên sỏi thì nước lại dang lên cao hơn cho đến cuối cùng đã gần đủ để nên nó có thể uống.
“Trong một trường hợp cấp thiết thì sự bình tĩnh sẽ giúp chúng ta vượt qua những sự cố.”

Thứ Hai, 10 tháng 12, 2018

Truyện Tiếng Anh: Dẻo cong hơn rắn giòn

Học tiếng Anh qua những câu truyện luôn luôn tạo cảm giác hứng thú cho người học, Ngày hôm nay hãy cùng mình học tiếng Anh hiệu quả qua câu truyện "Dẻo cong hơn rắn giòn"

Better bent than broken


Once a huge oak tree stood on the bank of a river. It was well nourished by the water of the river. Naturally, it was very strong and had a thick stem. Just nearby, grew some reeds with thin but flexible stems. They stood almost half in water and had flourished well too.

One day, strong winds blew. The tree, though huge and strong, broke from the middle and was thrown across the stream just among the reeds. On the other hand, the tree was very surprised to see that the reeds suffered no harm at all.

The oak could not make out the reason of the safety of the reeds and asked them, "How is it that, you being frail and slender, managed to face the gale without any harm. But I, strong enough, have been broken."

The reeds replied, "You were proud of your strength and refused to bend. So, you broke while we bowed and yielded to the gale and were spared."

Truyen tieng Anh

Bài dịch

Dẻo cong hơn rắn giòn


Một cây sồi lớn mọc trên bờ của một dòng sông. Nó được nuôi dưỡng tốt nhờ nước của dòng sông. Lẽ tự nhiên, nó rất khỏe mạnh và có cành lá rậm rạp. Ở dần đó, mọc vài đám sậy với cành lá mỏng nhưng mềm dẻo. Chúng mọc gần hết một nửa trong nước và cũng mọc sum suê.

Một ngày nọ, một cơn gió mạnh thổi đến. Cây cối, dù to lớn và khỏe mạnh, đều bị gãy nửa và bị cuốn vào dòng suối trong những đám sậy. Mặt khác, cây cối đã rất ngạc nhiên khi nhìn thấy những đám sậy không phải chịu một tổn hại nào.

Cây sồi không thể đưa ra lý do về sự an toàn của những cây sậy và đã hỏi chúng: " Bạn đã làm thế nào vậy trong khi bạn yếu ớt và mảnh khảnh lại xoay sở để đối mặt với gió mạnh mà không bị thiệt hại gì. Còn tôi, dù đủ khỏe mạnh, mà vẫn bị gãy"

Lau sậy trả lời: "Bạn tự hào về sức mạnh của mình và từ chối cúi mình. Vì vậy , bạn đã gãy đổ trong khi chúng tôi cúi mình đầu hàng cơn gió mạnh và đã được tha"
Nguồn: Sưu tầm

Chủ Nhật, 25 tháng 11, 2018

Truyện song ngữ tiếng Anh: Đeo lục lạc cho mèo

Học tiếng anh qua những câu truyện song ngữ là hình thức học phổ biến và được các bạn trẻ ưa chuộng. Hãy cùng mình học tiếng Anh hiệu quả qua truyện ngắn "Đeo lục lạc cho mèo" nhé.

Belling the cat

Long ago, the mice had a general council to consider what measures they could take to outwit their common enemy, the Cat.

Some said this, and some said that; but at last a young mouse got up and said he had a proposal to make, which he thought would meet the case.

"You will all agree," said he, "that our chief danger consists in the sly and treacherous manner in which the enemy approaches us. Now, if we could receive some signal of her approach, we could easily escape from her."

"I venture, therefore, to propose that a small bell be procured, and attached by a ribbon round the neck of the Cat. By this means we should always know when she was about, and could easily retire while she was in the neighbourhood."

This proposal met with general applause, until an old mouse got up and said: "That is all very well, but who is to bell the Cat?" The mice looked at one another and nobody spoke. Then the old mouse said:

"IT IS EASY TO PROPOSE IMPOSSIBLE REMEDIES."

Deo luc lac cho meo

Bài dịch

Đeo lục lạc cho mèo

Đã từ lâu lắm, loài chuột đã tổ chức một hội nghị chung để tính toán xem ở giới hạn nào chúng có thể đối phó với kẻ thù chung, loài mèo.

Một số con nói thế này, một số thì bảo thế nọ, cuối cùng có một con chuột nhỏ đứng dậy và hắn đã đưa ra một đề xuất cần làm, mà theo nó đề nghị cần được đáp ứng.

"Mọi người đều đồng ý thế này", nó nói, "nguy hiểm lớn nhất của chúng ta chính là yếu tố ranh mãnh và xảo trá khi kẻ thù tiếp cận chúng ta. Giờ đây, giá như chúng ta có thể nắm bắt được tín hiệu tiếp cận của kẻ thù, chúng ta có thể dễ dàng tẩu thoát."

"Chính vì vậy, tôi xin mạo muội đề nghị kiếm một cái lục lạc nhỏ, và đính với một cái nơ quanh cổ của con mèo. Bằng giải pháp này, lúc nào chúng ta cũng biết được kẻ thù ở đâu và dễ dàng rút lui khi hắn đang ở gần."

Lời đề nghị này được mọi người tán thán, đến khi một con chuột già đứng dậy và nói: "Đề nghị đấy tốt thôi, nhưng ai sẽ đeo lục lạc cho mèo?" Bọn chuột nhìn nhau từng con một và không ai nói lời nào. Rồi lão chuột nói:

"THẬT DỄ DÀNG KHI ĐƯA RA GIẢI PHÁP BẤT KHẢ THI"

Thứ Năm, 8 tháng 11, 2018

Truyện song ngữ Anh Việt để học tiếng Anh

Tình yêu là thứ tình cảm ngọt ngào, lãng mạn và không có biên giới. Nó giúp xóa nhòa đi khoảng cách về địa lý của hai người yêu nhau ngay cả khi họ ở cách nhau đến nửa vòng trái đất. Trong bài này, chúng ta cùng học tiếng Anh qua hai câu chuyện tình yêu cảm động và ý nghĩa nhé! 
Love story

Love story

One day, his wife, who had very long hair asked him to buy her a comb for her hair to grow well and to be well-groomed.

The man felt very sorry and said no. He explained that he did not even have enough money to fix the strap of his watch he had just broken. She did not insist on her request.

The man went to work and passed by a watch shop, sold his damaged watch at a low price and went to buy a comb for his wife.

He came home in the evening with the comb in his hand ready to give to his wife.

He was surprised when he saw his wife with a very short hair cut.

She had sold her hair and was holding a new watch band.

Tears flowed simultaneously from their eyes, not for the futility of their actions, but for the reciprocity of their love.

MORAL: To love is nothing, to be loved is something but to love and to be loved by the one you love, that is EVERYTHING. Never take love for granted.

Câu chuyện tình yêu

Cau chuyen tinh yeu

Một ngày nọ, người vợ có mái tóc dài bảo với chồng mình hãy mua cho bà một chiếc lược để tóc của bà đẹp hơn, gọn gàng hơn.

Người chồng rất lấy làm tiếc và từ chối. Ông giải thích rằng hiện tại thậm chí ông còn không có đủ tiền để sửa chiếc dây đồng hồ vừa bị hỏng. Người vợ không đòi hỏi chồng mình nữa.

Người chồng đi làm, ngang qua một cửa hàng đồng hồ, ông quyết định bán chiếc đồng hồ hỏng của mình với giá rẻ, và mua một chiếc lược cho vợ.

Buổi tối, ông trở về nhà với chiếc lược tặng vợ trên tay.

Ông đã vô cùng sửng sốt khi nhìn thấy tóc vợ đã ngắn.

Bà đã bán tóc của mình và đang cầm một sợi dây đồng hồ mới.

Những giọt nước mắt cùng rơi trên gương mặt họ, không phải vì những việc họ làm là vô ích, mà vì tình yêu thương hai người dành cho nhau.

==> Yêu thôi chưa là gì cả, được yêu đã là một chút gì đó, nhưng yêu và được người mình yêu thương đáp trả, đó mới là tất cả. Tình yêu không phải là điều dĩ nhiên, mà là những nỗ lực từ cả hai phía.
Nguồn: Sưu tầm

Chủ Nhật, 4 tháng 11, 2018

Truyện học tiếng Anh: Cậu bé ngốc

A young boy enters a barber shop and the barber whispers to his customer. "This is the dumbest kid in the world. Watch while I prove it you." The barber puts a dollar bill in one hand and two quarters in the other, then calls the boy over and asks, "Which do you want, son?" The boy takes the quarters and leaves. "What did I tell you?" said the barber. "That kid never learns!" Later, when the customer leaves, he sees the same young boy coming out of the ice cream store. "Hey, son! May I ask you a question? Why did you take the quarters instead of the dollar bill?" The boy licked his cone and replied, "Because the day I take the dollar, the game is over!"
Cau be kho va nguoi cat toc

Từ mới trong bài: 
- Dumb /dʌm/: câm, không nói năng, ngớ ngẩn, ngốc nghếch
- Cone /kəʊn/: Vật hình nón, kem ốc quế
Dịch:
Một câu bé vào cửa hàng cắt tóc và người thợ cắt tóc thì thầm vào tai khách hàng: "Đây là thằng bé ngớ ngẩn nhất trên thế giới. Xem nhé tôi sẽ chứng minh cho ông thấy". Sau đó người thợ đưa ra một tờ đôla và đồng xu nửa đô rồi bảo cậu bé: "Cháu thích bên nào hơn con trai?". Cậu bé cầm lấy đồng xu và rời đi. "Thấy chưa, tôi đã nói với ông rồi", người thợ cắt tóc nói. "Thằng bé chẳng bao giờ học được".
Sau đó, người khách hàng cũng rời đi và gặp cậu bé đang đi ra từ hàng kem. "Này con trai. Ta có thể hỏi con một câu hỏi không? Tại sao con chọn đồng xu thay vì tờ một đôla?". Cậu bé vừa liếm kem vừa trả lời: "Vì vào cái ngày mà cháu lấy tờ một đôla, trò chơi sẽ kết thúc".
Nguồn: vnexpress

Thứ Hai, 29 tháng 10, 2018

Học tiếng Anh qua truyện cười

Học tiếng Anh qua những câu truyện cười vui và thú vị giúp bạn thư giãn và học tập tốt hơn. Hãy cùng mình học qua mẩu truyện cười dưới đây nào.
Truyện học tiếng Anh

A businessman walked into a bank in San Francisco and asked for the loan officer. He told the officer that he is going to Europe on business for two weeks and needed to borrow$5,000. The bank officer explained that the bank needed some kind of security for such a loan. So the businessman handed over the keys to a Rolls Royce parked on the street in front of the bank. Everything checked out, and the bank agreed to accept the car as collateral for the loan. A bank employee drove the Rolls into the bank's underground garage and parked it there.
Two weeks later, the businessman returned, repaid the $5,000 with interest, which came to $15.41. The loan officer said, "We are very happy to have had your business, and this transactionhas worked out very nicely, but we are a littlepuzzled. While you were away, we checked you out and found that you are a multimillionaire. What puzzles us is why would youbother to borrow $5,000?" The businessman replied, "Where else in San Francisco can I park my car for two weeks for only 15 bucks?"
Have fun!
Dịch:
Một doanh nhân bước vào một ngân hàng ở San Francisco và yêu cầu nhân viên cho vay. Anh ta nói với người quản lý rằng anh ta sẽ đi châu Âu trong kinh doanh trong hai tuần và cần vay 5.000 đô la. Nhân viên ngân hàng giải thích rằng ngân hàng cần một số loại bảo đảm cho khoản vay như vậy. Vì vậy, doanh nhân đã trao chìa khóa cho một chiếc Rolls Royce đậu trên con đường phía trước ngân hàng. Tất cả mọi thứ đã kiểm tra, và ngân hàng đồng ý chấp nhận chiếc xe như thế chấp cho khoản vay. Một nhân viên ngân hàng lái chiếc Rolls vào nhà để xe ngầm của ngân hàng và đậu nó ở đó.
Hai tuần sau, doanh nhân quay trở lại, trả lại 5.000 đô la với lãi suất lên đến 15,41 đô la. Viên chức cho vay nói "Chúng tôi rất vui vì đã có doanh nghiệp của bạn, và giao dịch này đã làm việc rất độc đáo, nhưng chúng tôi hơi mơ hồ. Trong khi bạn đi vắng, chúng tôi đã kiểm tra bạn và thấy rằng bạn là một triệu phú. tại sao bạn lại muốn vay 5.000 đô la? " Người doanh nhân trả lời, "Ở đâu khác ở San Francisco tôi có thể đậu xe của tôi trong hai tuần cho chỉ có 15 đô la?"
Câu chuyện cười trên khá thú vụ cho nhưng người mới học tiếng Anh. Hãy đồng hành cùng mình để cùng học tiếng Anh qua những câu truyện vui nhé.
Nguồn: Sưu tầm

Thứ Năm, 25 tháng 10, 2018

Truyện ngắn tiếng Anh: Không bao giờ bỏ cuộc

One day a farmer's donkey fell down into a well. The animal cried piteously for hours as the farmer tried to figure out what to do. Finally, he decided the animal was old, and the well needed to be covered up anyway; it just wasn't worth it to retrieve the donkey.
Truyện ngắn tiếng Anh

He invited all his neighbors to come over and help him. They all grabbed a shovel and began to shovel dirt into the well. At first, the donkey realized what was happening and cried horribly. Then, to everyone's amazement he quieted down.
A few shovel loads later, the farmer finally looked down the well. He was astonished at what he saw. With each shovel of dirt that hit his back, the donkey was doing something amazing. He would shake it off and take a step up.
As the farmer's neighbors continued to shovel dirt on top of the animal, he would shake it off and take a step up. Pretty soon, everyone was amazed as the donkey stepped up over the edge of the well and happily trotted off!
MORAL:
Life is going to shovel dirt on you, all kinds of dirt. The trick to getting out of the well is to shake it off and take a step up. Each of our troubles is a steppingstone. We can get out of the deepest wells just by not stopping, never giving up! Shake it off and take a step up.
Từ mới trong bài:
  • Piteous (adj) /ˈpɪt.i.əs/: thảm thương, đáng thương
  • Shovel (n) /ˈʃʌv.əl/: cái xẻng
  • Retrieve (v) /rɪˈtriːv/: lấy lại, cứu lại, khôi phục lại cái gì

Truyện dịch: Bác nông dân, con lừa và cái giếng khô

Một ngày nọ, con lừa của người nông dân bị rơi xuống giếng. Con vật khóc lóc một cách thảm thương hàng tiếng đồng hồ trong khi người nông dân cố tìm ra cách để cứu nó lên. Cuối cùng, người nông dân quyết định rằng dù sao lừa cũng đã già và cái giếng thì đằng nào cũng cần được lấp, do đó cho rằng không đáng để cứu lừa nữa.
Ông gọi những người hàng xóm sang để giúp mình. Họ cầm lấy cái xẻng và bắt đầu xúc đất đổ vào giếng.
Lúc đầu, con lừa hiểu ngay điều gì đang xảy ra với mình và càng khóc lóc dữ dội hơn. Sau đó, trước sự ngạc nhiên của mọi người, nó bắt đầu im lặng dần. Sau một vài xẻng, người nông dân nhìn xuống giếng và kinh ngạc trước những gì ông thấy. Hóa ra cứ sau mỗi xẻng đất đổ xuống lưng, chú lừa lại làm một việc đáng ngạc nhiên. Chú ta rũ hết đất xuống và đứng lên chỗ đất đó.
Khi những người hàng xóm tiếp tục công việc đổ đất xuống đầu con vật, nó lại tiếp tục giũ hết đất và lại bước lên.
Chẳng mấy chốc, mọi người nhận ra rằng chú lừa đã bước lên đến miệng giếng và thoát ra ngoài.
Bài học: Cuộc đời có thể trút mọi thứ xuống đầu bạn, kể cả những thứ bẩn thỉu nhất. Bí quyết là không bao giờ để chúng quật ngã mình. Chúng ta có thể thoát ra khỏi chiếc giếng sâu bằng cách không dừng lại và không bao giờ bỏ cuộc. Hãy thoát khỏi những rắc rối và tiến lên.
Nguồn: Vndoc

Thứ Ba, 23 tháng 10, 2018

Gọi taxi trong tiếng Anh

Nếu muốn đến nơi nhanh nhất có thể, bạn hãy nói với tài xế: "I’m really in a hurry, so can you take the quickest route please?".

Goi taxi tiếng Anh

Hướng dẫn dưới đây giúp bạn biết cách bắt taxi, trò chuyện với tài xế và trả tiền khi đến nơi.

Đặt taxi

Cách đặt taxi phổ biến nhất là qua điện thoại. Khi gọi đến công ty taxi, bạn hãy nói: "May I book a taxi at (time)?". Hoặc nếu muốn đi ngay lập tức, bạn dùng câu hỏi: "When is the soonest I could book a taxi for?". Tiếp đến, bạn cần cho người điều hành taxi biết địa chỉ đón: "I'm at (address)" hoặc "Could you send the taxi to (address)?", và điểm đến: "I’d like to go to (address)".
Để không bất ngờ với mức giá khi đến nơi, bạn nên hỏi trước: "How much will that cost?".

Nhờ nhân viên khách sạn

Nếu đang ở khách sạn, bạn có thể nhờ nhân viên tiếp tân gọi một taxi bằng câu "Could you organize a taxi for me for this evening please? I need to be picked up at (time) to go to (place)", hoặc hỏi nhân viên trực cửa: "Excuse me, could you hail a taxi for me please?", rồi tự thương lượng giá cả, điểm đến với tài xế. 

Vẫy taxi

Khi bạn dừng một chiếc taxi đang chạy trên đường và vào bên trong xe, đó gọi là "hailing a taxi". Trước khi lên xe, bạn nên hỏi tài xế: "Could you take me to (place)?" và "How much will that cost?" hoặc "Do you use a meter?" ở những nơi tài xế thường sử dụng đồng hồ để tính tiền.  

Trong xe taxi

Nhiều tài xế rất thích nói chuyện. Đây là cơ hội tốt để bạn thực hành giao tiếp. Những câu chuyện quen thuộc có thể là sự kiện vu vơ trong ngày, quê quán của tài xế. Nếu muốn đến nơi nhanh nhất có thể, bạn nên nói: "I’m really in a hurry, so can you take the quickest route please?". Còn nếu muốn thong thả ngắm đường phố, câu bạn nên dùng là "Can we drive past (famous place) on the way?".

Khi đến nơi

Nếu chưa thương lượng giá cả từ trước, giờ là lúc bạn phải hỏi: "How much is the fare please?" hoặc "How much do I owe you?". Muốn trả tiền tip cho tài xế vì dịch vụ tốt, bạn có thể nói "Here’s a tip" hoặc "Keep the change" (Cứ giữ tiền thừa đi ạ). 
Nguồn: vnexpress

Chủ Nhật, 21 tháng 10, 2018

Mẹo hữu ích trong giao tiếp tiếng Anh

Khi lắng nghe người kia nói, bạn có thể chọn từng từ hoặc câu cảm thán thích hợp như "Wow!", "That's great!".

Meo giao tiep tieng Anh hieu qua

Bạn có thường gặp khó khăn khi cố diễn đạt suy nghĩ bằng ngôn ngữ khác? Hay khi tìm được cơ hội để luyện tập, bạn cũng không biết phải nói gì? Những lưu ý dưới đây giúp bạn tự tin hơn khi giao tiếp tiếng Anh. 

Mở đầu cuộc hội thoại

Những chủ đề an toàn gồm thời tiết, công việc, thể thao và sở thích. 
Where are you from? Đây thường là câu hỏi đầu tiên để làm quen. Bạn có thể trả lời tên nước hoặc địa danh cụ thể, chẳng hạn "I'm from England' hay "I'm from Dallas".
Is this your first trip to New York? Bạn có thể dùng câu này với du khách.
It’s hot today, isn’t it? Bàn luận về thời tiết rất phổ biến trong giao tiếp, đặc biệt là ở Anh. 
What do you do for a living? Câu này tương đương "Where do you work?" hay "What’s your job?". 
Did you see the match last night? Thể thao là chủ đề lôi cuốn, nhưng có thể dẫn đến tranh cãi nếu hai người ủng hộ hai đội khác nhau.

Chủ đề cần tránh

Tùy văn hóa mỗi quốc gia, vùng miền, chủ đề nhạy cảm có thể khác nhau. Tuy nhiên, về cơ bản, bạn nên tránh nói về chính trị, tôn giáo, tuổi tác và tình trạng hôn nhân. 
How old are you? Hỏi tuổi là việc thiếu tế nhị ở các nước phương Tây, đặc biệt là khi đàn ông hỏi phụ nữ. 
Have you put on weight? Bạn không nên bình luận về cân nặng của người khác, trừ khi mối quan hệ giữa cả hai rất thân thiết.  
How much do you earn? Đa số cảm thấy ngượng ngùng hoặc khó chịu khi bị hỏi mức lương.  

Mẹo nhỏ

Bạn có thể kéo dài cuộc trò chuyện bằng cách thêm vào các câu hỏi chi tiết. Chẳng hạn, khi ai đó nói "I saw a really good film last night", bạn hãy hỏi tiếp: "Really? What was it about?".
Ngoài ra, những từ hoặc câu cảm thán sẽ thể hiện bạn đang nghiêm túc lắng nghe: "Oh?", "Wow!", "That's great!" hay "That's too bad". 
Nguồn: vnexpress

Thứ Năm, 18 tháng 10, 2018

Truyện ngắn tiếng Anh 'Món quà của cha'

Vì một phút nóng vội, người con trai phải hối tiếc cả cuộc đời vì làm cha mình buồn. Câu chuyện không chỉ giúp bạn học tiếng Anh mà còn học cách cân nhắc trước khi hành động.

Câu chuyện dưới đây kể về món quà ngày tốt nghiệp đại học của người cha dành cho con trai mình. Vì nóng vội, người con đã hiểu nhầm rằng cha mình không tặng món quà mình yêu thích, bỏ nhà đi và mãi sau này mới phát hiện ra mình đã sai. 
Bạn có thể học những cụm từ hữu ích với "Món quà của cha". Truyện có văn phong và từ vựng ở mức cơ bản, giúp người đọc dễ nắm được toàn bộ câu chuyện. Xem phần từ vựng và bản dịch để kiểm tra khả năng đọc hiểu của mình.

Mon qua cua cha

Bản tiếng Anh:
A young man was soon going to graduate college. For many months, he admired a very beautiful sports car. He knew that his father could afford it so he told him that he wanted that car. As graduation day  near, he waited for signs that his father had bought that car for him. Finally it was graduation day.
On the morning of graduation, his father told him that how proud he was to have such a good son and how much he loved him. After saying this, the father handed a wrapped gift box to his son as a graduation present.
Curiously, the son opened that gift. He found a Bible with a beautiful leather cover. The son angrily raised voice at his father, "With all the money you have, you bought me a Bible?" and left instantly, leaving the book there.
Years passed by and he never returned home. The young man became a very successful businessman in the meantime. He had a beautiful house and happy family. Years later, he realized that he should go to his father’s house as he never returned after leaving the house on that day.
Before he could make arrangements to return home to his father, he received a telegram informing him about his father’s death. It was to inform him that his father willed all his possessions to his son and he should come home as soon as he can to take care of things.

He returned home but upon reaching home, his heart was filled with regrets and sadness. He began to search for important papers and saw that the Bible his father had gifted was still new.
With tears, he opened the bible and began to turn the pages and as he read those words, suddenly a car key dropped from an envelope which was stuck behind the bible. It had a tag with the dealer’s name, same one who had the sports car he desired. The date on tag was of his graduation day with words written on it, "PAID IN FULL".
Từ vựng:
Từ/cụm từPhiên âmDiễn giảiTạm dịch
can/could afford something (v) /ə'fɔːd/ have enough money to pay for có đủ tiền chi trả cho thứ gì
hand something to someone/ someone something (v)/hænd/ to put something into someone's hand from ​your own hand đặt vào tay ai thứ gì từ tay mình, trao tay
Bible (n) /'baɪ.bəl/
Kinh Thánh
in the meantime/'miːn.taɪm/meanwhiletrong lúc đó, trong khoảng thời gian đó
make arrangements (v)
make a ​plan for how something will ​happenthu xếp, chuẩn bị
possession (n) /pə'zeʃ.ən/ (usually plural) something that you own (số nhiều) tài sản
will something to someone (v)  /wɪl/ to ​arrange to give ​money or ​property to ​others after ​your ​deathđể lại tài sản cho ai
reach (n)/riːtʃ/to ​arrive at a ​place, ​especially after ​spending a ​long ​time or a lot of ​effort ​travelling đến nơi nào đó, sau khi mất nhiều thời gian, công sức di chuyển
paid in full (v)
debt satisfied in its entirety
Nguồn: vnexpress

Thứ Năm, 11 tháng 10, 2018

6 cuốn tiểu thuyết cho người học tiếng Anh

Đọc sách và tiểu thuyết cổ điển là một cách thú vị, hiệu quả cao trong việc học tiếng Anh và văn hóa. Tuy nhiên, viễn cảnh chìm sâu vào kỳ vọng lớn hoặc Huckleberry Finn có thể đe dọa cho người mới bắt đầu; có rất nhiều từ bạn chưa học được! Đó là lý do tại sao nhiều sinh viên thích bắt đầu với những câu chuyện đơn giản dễ đọc như truyện cổ tích, câu chuyện của trẻ em và văn bản truyền thống. Nhiều người mới bắt đầu chọn tiểu thuyết và câu chuyện dễ dàng như một bài giới thiệu về đọc bằng tiếng Anh vì nó giúp đào tạo họ để cuối cùng chuyển sang các văn bản khó khăn hơn. Chúng tôi đã chọn 6 mục tốt nhất để giúp bạn bắt đầu.

1. Danny the Champion of the World của Roald Dahl

Danny the Champion of the World của Roald Dahl

Độ khó: Dễ dàng

Roald Dahl là một trong những nhà văn vĩ đại nhất mọi thời đại cho cả trẻ em và người lớn. Phong cách viết đơn giản và những câu chuyện đẹp, quyến rũ của anh nổi tiếng thế giới. Tuy nhiên, một số câu chuyện của ông có thể dễ bị những từ 'vô nghĩa' và ngôn ngữ cũ. Danny nhà vô địch thế giới không có vấn đề này - đó là một câu chuyện người lớn hơn về mối quan hệ của một cậu bé với cha mình - và quá khứ bí mật của cha mình

2. Charlotte's Web của EB White

Charlotte's Web của EB White

Độ khó: Trung bình

Câu chuyện nổi tiếng này được viết bởi một nhà văn nổi tiếng với phong cách viết đơn giản, sạch sẽ. Anh ấy giỏi đến nỗi thậm chí anh ấy đã viết một sổ tay hướng dẫn toàn bộ về cách viết rõ ràng! Trang web của Charlotte là một câu chuyện được đặt trên một trang trại về tình bạn không chắc chắn giữa một con nhện và một con lợn. Nếu bạn thích động vật thì câu chuyện này chắc chắn là dành cho bạn!

3. The Happy Prince của Oscar Wilde

The Happy Prince của Oscar Wilde

Độ khó: Dễ dàng

Hoàng tử hạnh phúc là một trong những truyện ngắn hay nhất của Oscar Wilde. Nổi tiếng với đêm chung kết đau lòng của nó, câu chuyện ngụ ngôn đơn giản này tập trung vào mối quan hệ giữa một bức tượng nói và một con chim nhỏ. Ngôn ngữ rất đơn giản và câu chuyện ngắn nhưng đẹp.

4. A Series of Unfortunate Events của Lemony Snicket

 A Series of Unfortunate Events của Lemony Snicket

Độ khó: Trung bình

Cuốn sách quyến rũ này rất hữu ích cho người đọc tìm cách cải thiện tiếng Anh của họ; tác giả thực sự giải thích một số từ khó hơn! Như tiêu đề cho thấy, cuốn tiểu thuyết này không có kết thúc có hậu, nhưng đó là một cuộc phiêu lưu tuyệt vời như nhau! Nó kể về câu chuyện của một gia đình trẻ em mất cha mẹ và được sống với Bá tước Olaf bí ẩn.

5. The Wind in the Willows của Kenneth Grahame

The Wind in the Willows của Kenneth Grahame

Độ khó: Trung bình

Gió trong Willows là một cổ điển của văn học Anh và đã truyền cảm hứng cho độc giả cho các thế hệ. Ngôn ngữ đơn giản của nó rất dễ đọc và câu chuyện hấp dẫn và thú vị. Nó tập trung xung quanh một con sông ở vùng nông thôn Anh và những cuộc phiêu lưu của những con vật sống xung quanh nó.

6. The Old Man and the Sea bởi Ernest Hemingway

The Old Man and the Sea bởi Ernest Hemingway

Độ khó: Khó

Cuốn tiểu thuyết ngắn này đã giúp Hemingway đoạt giải Nobel văn học năm 1954 và là một trong những tác phẩm vĩ đại nhất từng được viết. Những người mới bắt đầu có thể thấy cuốn tiểu thuyết này hơi khó hơn những người khác, tuy nhiên, Hemingway nổi tiếng vì có một số văn xuôi sạch nhất và phong cách viết đơn giản nhất của bất kỳ nhà văn huyền thoại nào. Câu chuyện tình cảm mạnh mẽ của con người này là về cuộc đấu tranh chống lại thiên nhiên của một ngư dân.

Bất kỳ cuốn sách nào khác chúng ta nên đưa vào danh sách của chúng tôi? Hãy cho chúng tôi biết trong phần bình luận bên dưới đây!.

Thứ Ba, 9 tháng 10, 2018

7 điều giúp trẻ em nói tiếng Anh tự tin và lưu loát

Muốn con bạn nói tiếng Anh một cách tự tin và lưu loát như những người nói tiếng Anh bản ngữ? Muốn con bạn nói tiếng Anh với giọng và ngữ pháp hoàn hảo? Kiểm tra 7 điều sáng tạo bạn có thể làm để giúp trẻ em nói tiếng Anh một cách hoàn hảo.

Đừng sửa sai lầm

Dung sua sai lam

Khuyến khích con em quý vị nói tiếng Anh càng nhiều càng tốt bằng cách hỏi các câu hỏi mở và cho phép các em thảo luận về các chủ đề quan tâm của các em. Tránh điều chỉnh mọi sai lầm. Nếu bạn làm gián đoạn đứa trẻ và hiện tại họ mỗi khi họ nói tiếng Anh, họ sẽ không bao giờ học nói tiếng Anh một cách tự tin và lưu loát.
Nếu con của bạn yêu cầu giúp đỡ, không có hại gì khi đưa ra những cách thay thế để diễn tả điều họ muốn nói. Tuy nhiên, kiến ​​thức và kinh nghiệm họ có được bằng cách truyền đạt ý tưởng đầy đủ bằng tiếng Anh là những gì sẽ mang lại cho họ sự tự tin.

Không gửi con bạn đến lớp học

Lop hoc tieng Anh cho tre

Các lớp học phát âm rất phổ biến, đặc biệt ở châu Á. Có những giáo viên ưu tú chuyên giúp trẻ cải thiện cách phát âm và giọng.
Tuy nhiên, elocution là một phương pháp giảng dạy lỗi thời dựa trên rất nhiều sự lặp lại và ghi nhớ. Hầu hết các giáo viên ưu tú sẽ làm động tác bằng miệng và môi, và yêu cầu học sinh sao chép những gì họ đang làm. Quá trình này có thể làm thất vọng hầu hết trẻ em.
Nếu bạn muốn giúp trẻ em nói tiếng Anh tự tin và lưu loát tìm thấy một giáo viên bản ngữ tiếng Anh và thực hành tiếng Anh đàm thoại với họ.

Thực hành nói tiếng Anh trong môi trường thân mật

Đôi khi rất khó để nói một ngôn ngữ khác, mặc dù bạn có thể hiểu nó tốt. Khuyến khích trẻ em nói chuyện và chỉ cần đặt nó ra khỏi đó, mà không có bản án được thực hiện, là rất imporant. Nó có thể là đáng sợ hoặc xấu hổ để cố gắng nói tiếng Anh để thực hành trong một khung cảnh thân mật có thể giúp đỡ.
Luôn nhớ cách trẻ học ngôn ngữ đầu tiên của chúng. Đó là thông qua cuộc trò chuyện thân mật, không phải học tập. Nếu bạn muốn giúp trẻ em nói tiếng Anh tự tin, hãy cho trẻ nhiều cơ hội hơn để có những cuộc trò chuyện thực sự bằng tiếng Anh.

Đưa trẻ em đến với người nói tiếng Anh bản xứ sớm

'Giao tiep tieng Anh voi nguoi ban xu

Phát âm rất khó. Lấy ví dụ ‘comb’, ‘bomb’, và ‘tomb’. Khi đọc chúng, các kết thúc đều giống nhau và nhiều học viên có thể đấu tranh với điều này.
Phát âm là một trong những điều có thể được cố định bằng cách nghe người nói tiếng Anh bản địa. Thụ động nghe là tuyệt vời cho việc học nhưng phát âm cần phải được sửa chữa với việc lắng nghe tích cực của người nói tiếng Anh bản ngữ.
Tin vui là có rất nhiều tài nguyên miễn phí bạn có thể sử dụng như Sesame Street và British Council For Kids .

Thực hành Nói nhiều; Đừng tập trung vào ngữ pháp

Cách tốt nhất để học tiếng Anh là tập luyện với người bản ngữ . Ngữ pháp và từ vựng là những thứ bạn có thể học theo thời gian của riêng bạn, theo nhịp độ của riêng bạn. Nhưng kiến ​​thức này mất đi nhanh chóng khi không đưa vào sử dụng. Kết hợp ngữ pháp và từ vựng với các kỹ năng đàm thoại thực sự là cách để làm chủ một ngôn ngữ.
Ngữ pháp tiếng Anh có thể khá khó hiểu, nhưng điều này được học tốt nhất thông qua cuộc trò chuyện tự nhiên, để hiểu biết trực quan hơn về ngôn ngữ có thể phát triển. Đừng ép trẻ em phải ghi nhớ các quy tắc ngữ pháp. Làm cho họ học ngữ pháp thông qua các cuộc trò chuyện tự nhiên.

Sử dụng những cách thú vị để dạy những từ tiếng Anh mới cho trẻ em

Tro choi hoc tieng Anh

Sinh viên tiếng Anh trước hết cần từ vựng, điều quan trọng là xây dựng các câu nói bằng lời nói ngay từ đầu. Không có kiến ​​thức từ vựng, thực sự không có cuộc trò chuyện nào.
Sử dụng các trò chơi và các hoạt động khác như Lego là một cách tuyệt vời để nâng cao vốn từ vựng của trẻ em. Làm từ vựng xây dựng FUN và không chỉ trả lời trên sách giáo khoa.

Trẻ em học khác nhau

Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, hãy nhớ rằng mỗi đứa trẻ học cách khác nhau Tiếp cận khu vực vấn đề của mỗi học sinh và tìm ra phương pháp tốt nhất để giúp họ sửa lỗi của mình. Hãy chắc chắn rằng chúng tôi dành thời gian của chúng tôi và thực hành bất kỳ khu vực mà họ đang cần sửa chữa cho dù đó là trợ giúp với nghe, hiểu, ngữ pháp hoặc phát âm.
Nếu bạn muốn giúp trẻ em nói tiếng Anh một cách tự tin và lưu loát, hãy ở đó cho chúng và giúp chúng cải thiện hàng ngày!